Leuke jongensnaam gehoord net!

  • Lieve

    Ja, maar het lijkt er wel op, want in het Spaans is het: Te amo. Al zeggen ze in het Spaans in de praktijk vaker: Te quiero :D

  • VleerKipje

    De naam past goed bij de andere namen.

    Zelf vind ik Tiago wel een veel mooiere schrijfwijze :-)

  • mom to be

    Aha, ok.

    Spreek jij Spaans ja? Cool!

    Ik zou willen dat ik meer talen kon spreken, mijn moeder kan een klein beetje Spaans, ze heeft les gehad omdat ze er wel es op vakantie gingen.

    Nou, eh.. adiós!! hasta luego!! :-)

  • Lieve

    Haha, dankje :) Ik krijg les in Spaans op school, en Italiaans leerde ik van mijn ouders. Ik ben niet een native speaker ofzo hoor, verre van. Maar ik kan het redelijk.

    Inderdaad, hasta luego!

    Que te vaya bien,

    Lieve

    Haha, die naam breekt 't dan weer. Ben benieuwd of ik ooit eens serieus zal worden genomen in Spanje/Italië met mijn naam, haha Tot nu toe verzin ik altijd maar een andere naam als ik daar ben omdat ik anders 1000 keer moet gaan zeggen: Neehee, het is LIEVE! En niet Ljoeba (dit is wat ze er in Spanje vaak van maken, haha).

  • Katie

    Zoontje van mijn vriendin heet T.hiago.

    Deze schrijfwijze of Tiago vind ik mooier dan Tyago.

    Katie

  • mom to be

    Oja, “b” spreken ze uit als “v” he?

    In het Grieks ook, maar da's weer een heel ander schrift.

    Cerveza = serbessa, geloof ik, toch? :-)

    Ken je Elvis Crespo? Die heeft er nog een leuk liedje over.

    Jij ook eh.. Que te vaya bien :-D

  • Lieve

    Net andersom, maar misschien bedoelde je dat ook :) Een ‘v’ spreek je uit als een ‘b’.

    Dus da's lastig voor Spanjaarden. Verder hebben ze de neiging bij meisjesnamen er snel een ‘a’ aan te plakken. Mijn zusjes en ik hebben sowieso niet echt handige namen voor in het buitenland, hebben allevier Nederlandse namen die moeilijk uit te spreken zijn voor buitenlanders.

    Haha, cerveza, belangrijk woord :D Ja, dat spreek je uit als serbessa. De ‘z’ spreken Spanjaarden uit als het Engelse ‘th’ in think zeg maar.

    Que te vaya bien… als ik het naar het Nederlands vertaal vind ik het altijd zo formeel klinken, maar Spanjaarden schrijven het toch regelmatig, merkte ik. Voor hen is het een soort ‘liefs’ of ‘groetjes’. We deden met school een ‘penvrienden project’, daarbij schreven we met een school in Spanje (de leerlingen daarvan). Heel leuk was dat! En kon je er veel van leren! :)

    Haha, we zijn wel lekker off topic, hè :D

    Liefs,

    Lieve

  • nikki

    serveza is bier toch?

  • Blue

    Tiago vind ik een mooier schrijfbeeld dan Tyago.

    Tiago is een Portugese vorm van Jacob.

    In het Portugees heb je ook nog de vormen : Jacó, Iago, Diogo en Jaime.

    De Spaanse vorm (afhankelijk van de regio) : Jacobo, Jaime, Diego of Yago

    Ik vind hem wel passen bij de namen van je andere kindjes.

  • Daniela

    Helemaal leuk! Is een Portugese naam (ben zelf half portugese)

    Maar daar schrijf je het als Tiago. Vind hem super